Whaleshares Logo

Popa Taung. Where the view of the mountain is nicer than the top - My trip around Myanmar

marianomarianoPosted for Everyone to comment on, 2 years ago3 min read

m000000.jpg

m0000000.jpg

Mount Popa is an extinct volcano near the city of Bagan. This place is known primarily for the monastery located on the top. It is a sacred place for the Burmese and one of the most interesting attractions of this country.

Góra Popa, to wygasły wulkan niedaleko miasta Bagan. Miejsce to znane jest przede wszystkim z klasztoru, który usytuowany jest na szczycie. To dla Birmańczyków jest miejsce święte i jedna z ciekawszych atrakcji tego kraju.

m00.jpg

m01.jpg

m22.jpg

Taung Kalat Monastery is located at an altitude of 737 m above sea level. There is also a temple that, according to Burmese beliefs, is the seat of 37 local deities and spirits, the so-called natas.

Klasztor Taung Kalat położony jest na wysokości 737 m n.p.m. Znajduje się tam również świątynia, która według wierzeń Birmańczyków jest siedzibą 37 lokalnych bóstw i duchów tak zwanych natów.

m03.jpg

777 steps

777 schodów

m16.jpg

Looking at the almost vertical great mountain, it seems almost impossible to climb. However, you can easily get to the top by climbing exactly 777 metal stairs covered with a metal roof.

Patrząc na prawie pionową wielką górę, wydaje się, że wejście na nią jest praktycznie niemożliwe. Jednak na szczyt można się bezproblemowo dostać pokonując dokładnie 777 metalowych schodów, przykrytych metalowym dachem.

m18.jpg

m19.jpg

On these stairs we will encounter hundreds of nasty and aggressive monkeys that wander among the owl's droppings. It is not a nice sight, and aggressive macaques mean that tourists do not feel too safe there, because these monkeys are everywhere and they even jump on people.

Na tych schodach napotkamy setki paskudnych i agresywnych małp, które błąkają się wśród sowich odchodów. Nie jest to miły widok, a do tego agresywne Makaki powodują, że turyści nie czują się tam zbyt bezpiecznie, bo te małpy są wszędzie i skaczą nawet po ludziach.

m15.jpg

m17.jpg

A legend about the mountain

Legenda o górze

m01.jpg

m02.jpg

Mount Pop has its own story. Popa Medaw, also called Me Wunna, was a ogre, a mighty Natem that inhabited the mountain, and ate only flowers growing on the side of the mountain. The ogre fell in love with King Anawratha's soldier Byatt, and the fruit of their love were two deities - Shwe Hpyin Naungdaw and Shwe Hpyin Nyidaw.

Góra Popa ma swoją legędę. Popa Medaw nazywana również Me Wunna była ogrzycą, potężnym Natem zamieszkującym górę i żywiła się wyłącznie kwiatami rosnącymi na zboczu góry. Ogrzyca zakochała się z wzajemnością w żołnierzu króla Anawrathy - Byatt`cie, a owocem ich miłości były dwa bóstwa - Shwe Hpyin Naungdaw i Shwe Hpyin Nyidaw.

m04.jpg

m05.jpg

m06.jpg

Byatta was executed because of his disobedience to the king, and Me Wunn`ie broke my heart. Mountain m from then on is also called the mountain of love, and Me Wunna and Byatta have become symbols of a happy relationship.

Byatta przez swoje nieposłuszeństwo względem króla został stracony, a Me Wunn`ie pękło serce. Góra m od tej pory nazywana jest również górą miłości, a Me Wunna i Byatta stali się symbolami szczęśliwego związku.

m07.jpg

m08.jpg

m09.jpg

Enjoy 😉

ornament_travel3.png

Sign Up to join this conversation, or to start a topic of your own.
Your opinion is celebrated and welcomed, not banned or censored!